(The Spirit Carries On)

posted on 02 Feb 2005 00:51 by gomora

... :) เอาเพลงที่ มีคนแปลๆ เอาไว้ในกระทู้พันทิพ เมื่อนานมามากแล้ว มา copy ลงหน้าด้านๆ แล้วกันน่ะครับ

ความหมายมันดีมากๆ แน่นอน คนแปล ไม่ใช่ผมนะครับ

---------------------------------------------------

The Spirit Carries On

Where did we come from?
Why are we here?
Where do we go when we die?
What lies beyond
And what lay before?
Is anything certain in life?

They say, "Life is too short,"
"The here and the now"
And "You're only given one shot"
But could there be more,
Have I lived before,
Or could this be all that we've got?

If I die tomorrow
I'd be alright
Because I believe
That after we're gone
The spirit carries on

I used to be frightened of dying
I used to think death was the end
But that was before
I'm not scared anymore
I know that my soul will transcend

I may never find all the answers
I may never understand why
I may never prove
What I know to be true
But I know that I still have to try

If I die tomorrow
I'd be alright
Because I believe
That after we're gone
The spirit carries on

"Move on, be brave
Don't weep at my grave
Because I am no longer here
But please never let
Your memory of me disappear"


Safe in the light that surrounds me
Free of the fear and the pain
My questioning mind
Has helped me to find
The meaning in my life again
Victoria's real
I finally feel
At peace with the girl in my dreams
And now that I'm here
It's perfectly clear
I found out what all of this means

If I die tomorrow
I'd be alright
Because I believe
That after we're gone
The spirit carries on ...

คำแปล....

วิญญาณไม่รู้ดับ (The Spirit Carries On)

เหล่าเรานั้นมาจากที่ใดหนา
แลสาเหตุที่เรามาคือสื่งใหน
เมื่อยามจากเราจะจากไปหนใด
เป็นคำถามอยู่ในใจมาแสนนาน

สิ่งที่ใดที่รอเราอยู่เบื้องหน้า
สิ่งใดที่คอยท่า ณ แดนใหม่
ในชีวิตหนึ่งชีวิตที่เกิดกาย
จะมีใหม อะไรที่แท้จริง

กล่าวกันว่า ชีวิตนี้สั้นนัก
คงรูปลักษณ์ เพียงหนึ่งกาล สถานที่
เพียงหนึ่งเดียวคือโอกาสที่ได้มี
แต่เพียงนี้ละหรือ คือชีวา

หากว่ามันไม่เป็นเช่นนั้นเล่า
หากว่าเราเคยเกิด มาก่อนหน้า
หรือว่าทุกชีวิตที่เกิดมา
มีชะตาให้คงชีพ เพียงชาติเดียว

แต่แม้หากต้องตกตายในพรุ่งนี้
ดวงฤดี จะยังใสไม่มัวหมอง
เพราะเชื่อว่าแม้ไร้ร่างกายครอง
จิตวิญญาณจะยังท่องเที่ยวเรื่อยไป

เคยหวาดกลัวความตายเป็นนักหนา
เคยคิดว่าตายคือจบ ไร้ภพใหม่
แต่บัดนี้ความกลัวจางหายไป
ด้วยมั่นใจในอมตะแห่งวิญญาณ

แม้ไม่ได้รู้ทุกคำเฉลย
แม้ไม่เคยได้เข้าใจทำไมหนอ
แม้ไม่ได้พิสูจน์ความจริงทุกข้อ
แต่ที่รู้ ต้องไม่ท้อ สู้ต่อไป

แต่แม้หากต้องตกตายในพรุ่งนี้
ดวงฤดี ก็จะยังคงแจ่มใส
เพราะเชื่อว่าแม้ชีพวายกายแหลกไป
จิตวิญญาณอันยิ่งใหญ่จะอยู่ยง


มีชีวิตต่อไปนะเพื่อนเอ๋ย
อย่าเศร้าเลย น้ำตาเพื่อนอย่าให้ไหล
บัดนี้แม้ถึงเวลาจากกันไกล
ความทรงจำจะผูกใจไว้ด้วยกัน

ในวงล้อมแห่งแสงสว่างใส
อันห่างไกลความเจ็บปวดและเศร้าหมอง
ดวงใจอันล่องลอยและหมายปอง
ได้เข้าครองความหมายแห่งชีวิต

วิคทอเรียคือความจริงที่มีอยู่
นางในฝันที่รับรู้ไมตรีจิต
ณ ที่นี้ที่เราพบกันเยี่ยงมิตร
ข้อข้องจิตที่เคยมีก็ลี้ไป

แต่แม้หากต้องตกตายในพรุ่งนี้
ดวงฤดี ก็จะยังคงแจ่มใส
เพราะเชื่อว่าแม้ชีพวายกายแหลกไป
จิตวิญญาณอันยิ่งใหญ่จะอยู่ยง.....

--------------------------------------------------------------------------------

If I die tomorrow
I'd be alright
Because I believe
That after we're gone
The spirit carries on

แต่แม้หากต้องตกตายในพรุ่งนี้
ดวงฤดี ก็จะยังคงแจ่มใส
เพราะเชื่อว่าแม้ชีพวายกายแหลกไป
จิตวิญญาณอันยิ่งใหญ่จะอยู่ยง.

ต้องฟัง version live นะครับ ;) ถึงจะได้รสชาติเต็มที่


แก้ไขเมื่อ 2/2/2548 0:53:15

Comment

Comment:

Tweet

http://www.youtube.com/watch?v=mBCNLzhHYYo
Version Live ครับ แต่ไม่รู้ว่า จัดขึ้นที่ไหน
ถ้ารู้จะมาบอกอีกทีครับ

#15 By Nattakit (103.7.57.18|192.168.1.110, 180.183.16.200) on 2012-07-16 14:43

Hello,nice site.Thanks:
http://tavel.fateback.com/travel/hobbit-travel-minneapolis.html hobbit travel minneapolis
http://tavel.fateback.com/travel/travel-trailers-for-sale.html travel trailers for sale
http://tavel.fateback.com/travel/travel-channel-home-page.html travel channel home page
http://tavel.fateback.com/travel/aaa-travel-club.html aaa travel club
http://tavel.fateback.com/travel/liberty-travel-new-york.html liberty travel new york
http://tavel.fateback.com/travel/travel-channel.html travel channel
http://tavel.fateback.com/travel/last-minute-travel-packages.html last minute travel packages
http://tavel.fateback.com/travel/travel-channel-home-page.html travel channel home page
http://tavel.fateback.com/travel/dts-system.html dts system
http://tavel.fateback.com/travel/hobbit-travel-specials.html hobbit travel specials
http://tavel.fateback.com/travel/travel-trailers.html travel trailers
http://tavel.fateback.com/travel/liberty-travel-cruises.html liberty travel cruises
http://tavel.fateback.com/travel/aaa-travel-maps.html aaa travel maps
http://tavel.fateback.com/travel/aaa-travel-directions.html aaa travel directions
http://tavel.fateback.com/travel/liberty-travel.html liberty travel

Vpered Serega.Ura

#14 By travel (62.231.243.137) on 2007-07-06 18:19

Hello world

#13 By Biotlon (66.78.223.126) on 2007-05-21 07:53

Hello world

#12 By Steed (59.92.201.137) on 2007-05-20 19:54

Hi,vse classno:
http://gln3askf.t35.com/hotel/disneyland-hotel.html disneyland hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/virginia-beach-va-hotel.html virginia beach va hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/reno-hotel.html reno hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/discount-hotel.html discount hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/amsterdam-hotel.html amsterdam hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/cancun-hotel.html cancun hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/new-york-hotel.html new york hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/extended-stay-hotel.html extended stay hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/w-hotel.html w hotel
http://gln3askf.t35.com/hotel/san-francisco-hotel.html san francisco hotel

Abracadabra!!!Vse Zaeblo!!!Sector Gaza.

#11 By new orleans hotel (213.31.11.14) on 2007-05-14 20:57

ความหมายเพลงสุดยอด
ว่าแต่หาฟังได้ที่ไหนอ่ะคะลุง

#10 By Öam on 2007-03-14 23:35

oO โอ้ ไว้ต้องไปหามาฟัง
ความหมายอย่างเท่เลย >_<!!!

#9 By [] R e n z E [] on 2005-02-04 23:56

คนแปลแปลเก่งจัง O_O!!

#8 By plariex on 2005-02-04 23:08

โอ้ว~ววว เพลงของ Dream Theater นี่เอง

แปลได้สละสลวยจังครับ ชอบๆ :D

#7 By Keith on 2005-02-04 20:51

........... "ถึงวัย" แล้วเหรอครับลุง?

#6 By กระรอกโฉด on 2005-02-02 22:53

เห้นด้วยกะพี่เรย์ออน@[]@ ประทับใจ 4 ประโยคหลังๆ
ไม่เคยฟังเลยไม่ค่อยอิน แต่เนื้อเพลงก็เจ๋งดีนะคะ@w@

#5 By mikan on 2005-02-02 17:16

....

#4 By ลา (61.91.179.87) on 2005-02-02 16:26

เอิ๊กกกก
เพราะตรง 4 ประโยคหลังนี่แหละ ได้ใจไปเลย >,<~b

#3 By RayOn on 2005-02-02 03:50

แปลไฮโซมากกกกกกกกกกกกกกกก
cool ><b
โฮ่ เอาเพลงของ Dream Theater มาลงเลยเหรอครับ :) เวอร์ชันแสดงสดรู้สึกจะมีเสียงประสานของผู้หญิงมากขึ้นนะ เพลง Through Her Eyes เวอร์ชันแสดงสดก็น่าสนใจนะครับ มีส่วนของกีตาร์และเสียงประสานเหมือนกัน ก็ฟังหนักแน่นขึ้นพอสมควร ^^

#1 By ข่าน (61.91.149.51) on 2005-02-02 01:39